< Sentencoj 27 >

1 Ne fanfaronu pri la morgaŭa tago; Ĉar vi ne scias, kion naskos la tago.
なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何なるを知ざればなり
2 Alia vin laŭdu, sed ne via buŝo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
3 Peza estas ŝtono, kaj sablo estas ŝarĝo; Sed kolero de malsaĝulo estas pli peza ol ambaŭ.
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
4 Kolero estas kruelaĵo, kaj furiozo estas superakvego; Sed kiu sin tenos kontraŭ envio?
忿怒は猛く憤恨は烈し されど嫉妬の前には誰か立ことをを得ん
5 Pli bona estas riproĉo nekaŝita, Ol amo kaŝita.
明白に譴むるに秘に愛するに愈る
6 Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto.
愛する者の傷つくるは眞実よりし 敵の接吻するは偽詐よりするなり
7 Sata animo malŝatas mieltavolon, Sed por malsata animo ĉio maldolĉa estas dolĉa.
飽るものは蜂の蜜をも踐つく されど飢たる者には苦き物さへもすべて甘し
8 Kiel birdo, kiu forlasis sian neston, Tiel estas homo, kiu forlasis sian lokon.
その家を離れてさまよふ人は その巣を離れてさまよふ鳥のごとし
9 Oleo kaj odorfumaĵo ĝojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolĉaĵo por la animo.
膏と香とは人の心をよろこばすなり 心よりして勧言を與ふる友の美しきもまた斯のごとし
10 Ne forlasu vian amikon kaj la amikon de via patro, Kaj en la domon de via frato ne iru en la tago de via mizero; Pli bona estas najbaro proksima, ol frato malproksima.
なんぢの友と汝の父の友とを棄るなかれ なんぢ患難にあふ日に兄弟の家にいることなかれ 親しき隣は疏き兄弟に愈れり
11 Estu saĝa, mia filo, kaj ĝojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
わが子よ智慧を得てわが心を悦ばせよ 然ば我をそしる者に我こたふることを得ん
12 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
賢者は禍害を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
13 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をば固くとらへよ
14 Kiu frue matene benas sian proksimulon per laŭta voĉo, Tiu estos opiniata malbenanto.
晨はやく起て大聲にその隣を祝すれば却て呪詛と見なされん
15 Defluilo en pluva tago Kaj malpacema edzino estas egalaj.
相争ふ婦は雨ふる日に絶ずある雨漏のごとし
16 Kiu ŝin retenas, tiu retenas venton Kaj volas kapti oleon per sia dekstra mano.
これを制ふるものは風をおさふるがごとく 右の手に膏をつかむがごとし
17 Fero akriĝas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.
鉄は鉄をとぐ 斯のごとくその友の面を研なり
18 Kiu gardas figarbon, tiu manĝos ĝiajn fruktojn; Kaj kiu gardas sian sinjoron, tiu estos honorata.
無花果の樹をまもる者はその果をくらふ 主を貴ぶものは響を得
19 Kiel en la akvo vizaĝo speguliĝas al vizaĝo, Tiel la koro de homo estas kontraŭ alia koro.
水に照せば面と面と相肖るがごとく 人の心は人の心に似たり
20 Ŝeol kaj la abismo neniam satiĝas; Kaj ankaŭ la okuloj de homo neniam satiĝas. (Sheol h7585)
陰府と沈淪とは飽ことなく 人の目もまた飽ことなし (Sheol h7585)
21 Kiel fandujo por arĝento kaj forno por oro, Tiel estas por homo la buŝo de lia laŭdanto.
坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす
22 Se vi pistos malsaĝulon en pistujo inter griaĵo, Lia malsaĝeco de li ne apartiĝos.
なんぢ愚なる者を臼にいれ杵をもて麥と偕にこれを搗ともその愚は去らざるなり
23 Bone konu viajn ŝafojn, Atentu viajn brutarojn.
なんぢの羊の状況をよく知り なんぢの群に心を留めよ
24 Ĉar riĉeco ne daŭras eterne, Kaj krono ne restas por ĉiuj generacioj.
富は永く保つものにあらず いかで位は世々にたもたん
25 Aperas herbo, montriĝas verdaĵo, Kaj kolektiĝas kreskaĵoj de la montoj.
艸枯れ苗いで山の蔬菜あつめらる
26 Ŝafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon aĉeti kampon.
羔羊はなんぢの衣服を出し 牝羊は田圃を買ふ價となり
27 Estas sufiĉe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.
牝羊の乳はおほくして汝となんぢの家人の糧となり汝の女をやしなふにたる

< Sentencoj 27 >