< Sentencoj 27 >

1 Ne fanfaronu pri la morgaŭa tago; Ĉar vi ne scias, kion naskos la tago.
不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。
2 Alia vin laŭdu, sed ne via buŝo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
3 Peza estas ŝtono, kaj sablo estas ŝarĝo; Sed kolero de malsaĝulo estas pli peza ol ambaŭ.
石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
4 Kolero estas kruelaĵo, kaj furiozo estas superakvego; Sed kiu sin tenos kontraŭ envio?
憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受﹖
5 Pli bona estas riproĉo nekaŝita, Ol amo kaŝita.
公開的責斥,勝於暗中的溺愛。
6 Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto.
友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
7 Sata animo malŝatas mieltavolon, Sed por malsata animo ĉio maldolĉa estas dolĉa.
人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。
8 Kiel birdo, kiu forlasis sian neston, Tiel estas homo, kiu forlasis sian lokon.
離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。
9 Oleo kaj odorfumaĵo ĝojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolĉaĵo por la animo.
香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。
10 Ne forlasu vian amikon kaj la amikon de via patro, Kaj en la domon de via frato ne iru en la tago de via mizero; Pli bona estas najbaro proksima, ol frato malproksima.
你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。
11 Estu saĝa, mia filo, kaj ĝojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。
12 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
13 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。
14 Kiu frue matene benas sian proksimulon per laŭta voĉo, Tiu estos opiniata malbenanto.
清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。
15 Defluilo en pluva tago Kaj malpacema edzino estas egalaj.
豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;
16 Kiu ŝin retenas, tiu retenas venton Kaj volas kapti oleon per sia dekstra mano.
誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。
17 Fero akriĝas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.
朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。
18 Kiu gardas figarbon, tiu manĝos ĝiajn fruktojn; Kaj kiu gardas sian sinjoron, tiu estos honorata.
看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。
19 Kiel en la akvo vizaĝo speguliĝas al vizaĝo, Tiel la koro de homo estas kontraŭ alia koro.
人心不同,猶如其面。
20 Ŝeol kaj la abismo neniam satiĝas; Kaj ankaŭ la okuloj de homo neniam satiĝas. (Sheol h7585)
陰府和冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 (Sheol h7585)
21 Kiel fandujo por arĝento kaj forno por oro, Tiel estas por homo la buŝo de lia laŭdanto.
鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。
22 Se vi pistos malsaĝulon en pistujo inter griaĵo, Lia malsaĝeco de li ne apartiĝos.
你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。
23 Bone konu viajn ŝafojn, Atentu viajn brutarojn.
對你羊群的情況,應加注意;對你的家畜,應常留心照料;
24 Ĉar riĉeco ne daŭras eterne, Kaj krono ne restas por ĉiuj generacioj.
因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。
25 Aperas herbo, montriĝas verdaĵo, Kaj kolektiĝas kreskaĵoj de la montoj.
割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來;
26 Ŝafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon aĉeti kampon.
那時羔羊供你衣料,山羊供你地價,
27 Estas sufiĉe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.
羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。

< Sentencoj 27 >