< Sentencoj 26 >
1 Kiel neĝo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsaĝulo.
榮譽の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 Kiel birdo forleviĝas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkaŭza malbeno ne efektiviĝas.
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 Vipo estas por ĉevalo, brido por azeno, Kaj bastono por la dorso de malsaĝuloj.
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜あり 愚なる者の背のために杖あり
4 Ne respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke vi mem ne fariĝu egala al li.
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 Respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke li ne estu saĝulo en siaj propraj okuloj.
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 Kiu komisias aferon al malsaĝulo, Tiu tranĉas al si la piedojn kaj sin suferigas.
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 Kiel iu, kiu alligas ŝtonon al ĵetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsaĝulo.
榮譽を愚なる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの刺ある杖を手にて擧ぐるがごとし
10 Kompetentulo ĉion bone faras; Sed kiu dungas pasantojn, tiu dungas malsaĝulojn.
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 Kiel hundo revenas al sia vomitaĵo, Tiel malsaĝulo ripetas sian malsaĝaĵon.
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 Ĉu vi vidas homon, kiu estas saĝa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsaĝulo ol por li.
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 Maldiligentulo diras: Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 Pordo turniĝas sur sia hoko, Kaj maldiligentulo sur sia lito.
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 Maldiligentulo ŝovas sian manon en la poton, Kaj ne volas venigi ĝin al sia buŝo.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることを厭ふ
16 Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli saĝa, Ol sep veraj saĝuloj.
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも智慧ありとなす
17 Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
路をよぎり自己に關りなき爭擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 Kiel frenezulo, kiu ĵetas fajron, Sagojn, kaj morton,
旣にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
19 Tiel estas homo, kiu trompas sian proksimulon, Kaj diras: Mi ja ŝercas.
旣にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 Kie ne estas ligno, estingiĝas la fajro; Kaj se ne estas kalumnianto, ĉesiĝas malpaco.
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ爭端はやむ
21 Karbo servas por ardaĵo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく爭論を好む人は爭論を起す
22 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雖もかへつて腹の奧に入る
23 Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita arĝento, kiu kovras argilaĵon.
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 Kiam li ĉarmigas sian voĉon, ne kredu al li; Ĉar sep abomenaĵoj estas en lia koro.
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 Kiu trompe kaŝas malamon, Tiu aperigos sian malbonecon en popola kunveno.
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は會集の中に顯はる
27 Kiu fosas foson, tiu falos en ĝin; Kaj kiu rulas ŝtonon, al tiu ĝi revenos.
坑を掘るものは自ら之に陷らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 Mensogema lango malamas tiujn, kiujn ĝi dispremis; Kaj hipokrita buŝo kaŭzas pereon.
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす