< Sentencoj 24 >
1 Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 Ĉar ilia koro pensas pri perfortaĵo, Kaj ilia buŝo parolas malbonaĵon.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 Per saĝo konstruiĝas domo, Kaj per prudento ĝi fortikiĝas;
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 Kaj per sciado la ĉambroj pleniĝas Per ĉia havo grandvalora kaj agrabla.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 Homo saĝa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 Tro alta estas la saĝo por malsaĝulo; Ĉe la pordego li ne malfermos sian buŝon.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 Malico de malsaĝulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenaĵo por homo.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Se vi montriĝis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortiriĝu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Se vi diras: Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laŭ liaj faroj.
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Manĝu, mia filo, mielon, ĉar ĝi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolĉa por via gorĝo;
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Tia estas por via animo la sciado de saĝo, se vi ĝin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 Ne insidu, ho malvirtulo, kontraŭ la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Ĉar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen leviĝos; Sed malvirtuloj implikiĝas en la malfeliĉo.
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 Kiam falas via malamiko, ne ĝoju, Kaj ĉe lia malfeliĉo via koro ne plezuriĝu;
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Ĉar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne plaĉos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 Ne koleru kontraŭ malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Ĉar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
21 Timu, mia filo, la Eternulon kaj la reĝon; Kun ribeluloj ne komunikiĝu.
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 Ĉar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaŭ?
斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 Ankaŭ ĉi tio estas vortoj de saĝuloj: Konsideri personojn ĉe juĝado estas ne bone.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 Kiu diras al malvirtulo: Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 Sed kiuj faras riproĉojn, tiuj plaĉas, Kaj sur ilin venos bona beno.
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Kiu respondas ĝustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu ĉion sur via kampo; Kaj poste aranĝu vian domon.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 Ne atestu sen kaŭzo kontraŭ via proksimulo; Ĉu vi trompus per via buŝo?
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 Ne diru: Kiel li agis kontraŭ mi, tiel mi agos kontraŭ li; Mi redonos al la homo laŭ lia faro.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinberĝardeno de sensaĝulo;
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 Kaj jen ĉie elkreskis urtiko, Ĉio estas kovrita de dornoj, Kaj la ŝtona muro estas detruita.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 Kaj kiam mi vidis, mi prenis ĝin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
33 Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kuŝado;
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 Kaj venos via malriĉeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし