< Sentencoj 22 >
1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.