< Sentencoj 22 >

1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
The rich and poor meet together: Yhwh is the maker of them all.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
By humility and the fear of Yhwh are riches, and honour, and life.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
The eyes of Yhwh preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of Yhwh shall fall therein.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
That thy trust may be in Yhwh, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
For Yhwh will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

< Sentencoj 22 >