< Sentencoj 22 >

1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Sentencoj 22 >