< Sentencoj 22 >
1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.