< Sentencoj 21 >

1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.

< Sentencoj 21 >