< Sentencoj 21 >
1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
The king's heart is in the LORD's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.