< Sentencoj 21 >
1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.