< Sentencoj 21 >

1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.

< Sentencoj 21 >