< Sentencoj 20 >
1 La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
2 Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
3 Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
4 En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
5 Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
6 Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
7 Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
8 Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
9 Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
10 Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
11 Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
12 Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
13 Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
14 Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
“Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
15 Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
16 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
17 Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
19 Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
20 Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
21 Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
22 Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
23 Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
24 La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
25 Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
26 Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
27 La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
28 Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
29 Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
30 Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.