< Sentencoj 20 >
1 La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.