< Sentencoj 2 >
1 Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.