< Sentencoj 2 >
1 Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.