< Sentencoj 2 >
1 Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.