< Sentencoj 19 >

1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Sentencoj 19 >