< Sentencoj 19 >

1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.

< Sentencoj 19 >