< Sentencoj 19 >
1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!