< Sentencoj 19 >

1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.

< Sentencoj 19 >