< Sentencoj 18 >

1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.

< Sentencoj 18 >