< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.