< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.