< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.