< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgement.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
A man's gift enlarges him, and seats him amongst princes.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.