< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.