< Sentencoj 18 >
1 Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.