< Sentencoj 16 >
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
A good appetite helps workers—hunger encourages them.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
Worthless people plot evil and their words burn like fire.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.