< Sentencoj 15 >
1 Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj. (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre. (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.