< Sentencoj 15 >
1 Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj. (Sheol )
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
12 Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
25 La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.