< Sentencoj 14 >
1 Saĝa virino konstruas sian domon; Sed malsaĝa detruas ĝin per siaj manoj.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Verama atestanto ne mensogas; Sed atestanto falsama elspiras mensogojn.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Mokanto serĉas saĝecon kaj ĝin ne trovas; Sed por saĝulo la sciado estas facila.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Foriru de homo malsaĝa; Ĉar vi ne aŭdos parolon de saĝo.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 La saĝeco de saĝulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsaĝeco de malsaĝuloj estas trompiĝado.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Koro scias sian propran malĝojon; Kaj en ĝia ĝojo ne partoprenas fremdulo.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Ankaŭ dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de ĝojo estas malĝojo.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Laŭ siaj agoj manĝos homo malbonkora; Kaj homo bona satiĝos per siaj faroj.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Saĝulo timas, kaj forkliniĝas de malbono; Sed malsaĝulo estas incitiĝema kaj memfidema.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Naivuloj akiras malsaĝecon; Sed saĝuloj estas kronataj de klereco.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Malbonuloj humiliĝos antaŭ bonuloj; Kaj malvirtuloj estos antaŭ la pordego de virtulo.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Malriĉulo estas malamata eĉ de sia proksimulo; Sed riĉulo havas multe da amikoj.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; Sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Ĉu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas ĉe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 De ĉiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La timo antaŭ la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Grandeco de popolo estas gloro por reĝo; Kaj manko de popolo pereigas la reganton.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Kiu premas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malriĉulon.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Pro sia malboneco malvirtulo estos forpuŝita; Sed virtulo eĉ mortante havas esperon.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 En la koro de saĝulo ripozas saĝo; Kaj kio estas en malsaĝuloj, tio elmontriĝas.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Favoron de la reĝo havas sklavo saĝa; Sed kontraŭ malbonkonduta li koleras.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.