< Sentencoj 13 >
1 Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.