< Sentencoj 12 >
1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.