< Sentencoj 12 >

1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.

< Sentencoj 12 >