< Sentencoj 12 >

1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
A good man shall obtain favour from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honours himself and lacks bread.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labour.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Sentencoj 12 >