< Sentencoj 12 >
1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!