< Sentencoj 12 >
1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
A good man obtaineth favour of YHWH: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Lying lips are abomination to YHWH: but they that deal truly are his delight.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.