< Sentencoj 12 >
1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.