< Sentencoj 12 >

1 Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
2 Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
6 La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
12 Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
13 Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
15 La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
16 Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
21 Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
22 Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
24 La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
25 Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
26 Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
27 Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
28 Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.

< Sentencoj 12 >