< Sentencoj 11 >
1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
Мерила льстивая мерзость пред Господем, вес же праведный приятен Ему.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
Идеже аще внидет досаждение, тамо и безчестие: уста же смиренных поучаются премудрости.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
Умираяй праведник остави раскаяние, удобна же бывает и посмеятелна нечестивых погибель.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Совершенство правых наставит их, и поползновение отрицающихся пленит их. Не упользуют имения в день ярости: правда же избавит от смерти.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
Правда непорочнаго исправляет пути, нечестие же впадает в неправду.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
Правда мужей правых избавит их, безсоветием же уловляются беззаконнии.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
Скончавшуся мужу праведну, не погибнет надежда: похвала же нечестивых погибнет.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
Праведный от лова убегнет, в негоже место предается нечестивый.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
Во устех нечестивых сеть гражданом, чувство же праведных благопоспешно.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
Во благих праведных исправится град, и в погибели нечестивых радование.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
В благословении правых возвысится град, усты же нечестивых раскопается.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
Ругается гражданом лишенный разума, муж же мудр безмолвие водит.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
Муж двоязычен открывает советы в сонмищи, верный же духом таит вещы.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
Лукавый злодействует, егда сочетавается с праведным, ненавидит же гласа утверждения.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
Жена благодатна возносит мужу славу: престол же безчестия жена ненавидящая правды. Богатства ленивии скудни бывают, крепцыи же утверждаются богатством.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
Души своей благотворит муж милостивый, погубляет же тело свое немилостивый.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
Нечестивый творит дела неправедная: семя же праведных мзда истины.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
Сын праведный раждается в живот: гонение же нечестиваго в смерть.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
Мерзость Господеви путие развращенни, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
В руку руце вложив неправедно, не без муки будет злых: сеяй же правду приимет мзду верну.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
Якоже усерязь златый в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
Желание праведных все благое, надежда же нечестивых погибнет.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
Суть, иже своя сеюще, множайшая творят: суть же и собирающе чуждая, умаляются.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
Душа благословенна всякая простая: муж ярый неблагообразен.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
Удержаваяй пшеницу оставит ю языком: продаяй пшеницу скупо, от народа проклят, благословение же Господне на главе подавающаго.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
Творяй благая ищет благодати добры: ищущаго же злая постигнут его.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
Надеяйся на богатство свое, сей падет: заступаяй же праведных, той возсияет.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
Не сматряяй своего дому наследит ветры: поработает же безумный разумному.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
От плода правды древо жизни прозябает: отемлются же безвременно души беззаконных.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
Аще праведный едва спасается, нечестивый же и грешный где явится?