< Sentencoj 11 >
1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.