< Sentencoj 11 >

1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?

< Sentencoj 11 >