< Sentencoj 11 >

1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Sentencoj 11 >