< Sentencoj 10 >

1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Sentencoj 10 >