< Sentencoj 10 >
1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.