< Sentencoj 10 >

1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.

< Sentencoj 10 >