< Nombroj 7 >

1 En la tago, kiam Moseo finis la starigadon de la tabernaklo, kiam li sanktoleis ĝin kaj sanktigis ĝin kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la altaron kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj sanktoleis ilin kaj sanktigis ilin,
És történt, amely napon elvégezte Mózes a hajlék fölállítását és fölkente azt, megszentelte azt, és minden edényeit, meg az oltárt és minden edényeit, fölkente és megszentelte azokat:
2 tiam alportis la estroj de Izrael, la ĉefoj de siaj patrodomoj, tiuj estroj de la triboj, tiuj, kiuj administris la kalkuladon —
Akkor odavitték Izrael fejedelmei, atyáik házának fejei, ők a törzsek fejedelmei, ők, akik álltak a számlálás mellett,
3 ili alportis siajn oferojn antaŭ la Eternulon, ses kovritajn veturilojn kaj dek du bovojn, po unu veturilo de du estroj kaj po unu bovo de ĉiu, kaj ili venigis tion antaŭ la tabernaklon.
elhozták áldozatukat az Örökkévaló színe elé, hat fedett szekeret és tizenkét marhát; egy szekér (jutott) két fejedelemre és egy ökör egyre; és odavitték azokat a hajlék elé.
4 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
5 Prenu de ili, kaj tio estu por la plenumado de la laboroj ĉe la tabernaklo de kunveno; kaj donu tion al la Levidoj, al ĉiu laŭ la speco de lia laborado.
Vedd el tőlük és, legyenek, hogy végezzék a gyülekezés sátorának szolgálatát; és add azokat a levitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Kaj Moseo prenis la veturilojn kaj la bovojn kaj donis ilin al la Levidoj.
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
7 Du veturilojn kaj kvar bovojn li donis al la filoj de Gerŝon laŭ la speco de ilia laborado;
Két szekeret és négy marhát adott Gérsón fiainak, szolgálatuk szerint;
8 kaj kvar veturilojn kaj ok bovojn li donis al la filoj de Merari laŭ la speco de ilia laborado, sub la kontrolo de Itamar, filo de la pastro Aaron.
négy szekeret és nyolc marhát adott Merori fiainak, szolgálatuk szerint, Itámárnak, Áron, a pap fiának felügyelete alatt.
9 Sed al la filoj de Kehat li ne donis, ĉar ili havis laboradon sanktan; sur la ŝultroj ili devis porti.
Kehosz fiainak azonban nem adott, mert a szentély szolgálata volt rajtuk, vállon kellett vinniük.
10 Kaj la estroj alportis oferojn por inaŭgura dono de la altaro, en la tago, en kiu ĝi estis sanktoleita; kaj la estroj alportis sian oferon antaŭ la altaron.
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
11 Kaj la Eternulo diris al Moseo: Po unu estro en tago ili alportu sian oferon por la inaŭguro de la altaro.
És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
12 En la unua tago la alportanto de sia ofero estis Naĥŝon, filo de Aminadab, de la tribo de Jehuda.
És volt, aki bemutatta az első napon az ő áldozatát, Náchsón, Ámminodov fia, Júda törzséből.
13 Kaj lia ofero estis: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
14 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
15 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
16 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
17 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Naĥŝon, filo de Aminadab.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Náchsón, Ámminodov fiának áldozata.
18 En la dua tago alportis Natanel, filo de Cuar, estro de Isaĥar.
A második napon bemutatta Neszánél, Cúor fia, Isszácnár fejedelme –
19 Li alportis sian oferon, kiu estis: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
bemutatja áldozatát: Egy ezüst tál, százharminc, sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
20 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
21 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
22 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
23 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Netanel, filo de Cuar.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Neszánél, Cúor fiának áldozata.
24 En la tria tago — la estro de la Zebulunidoj, Eliab, filo de Ĥelon.
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
25 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel; a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
26 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
27 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
28 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
29 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Eliab, filo de Ĥelon.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elióv, Chélón fiának áldozata.
30 En la kvara tago — la estro de la Rubenidoj, Elicur, filo de Ŝedeur.
A negyedik napon Rúbén fiainak fejedelme, Elicúr, Sedéúr fia.
31 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, – a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
32 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
33 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
34 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
35 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Elicur, filo de Ŝedeur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elicúr, Sedéúr fiának áldozata.
36 En la kvina tago — la estro de la Simeonidoj, Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj.
Az ötödik napon Simon fiainak fejedelme, Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
37 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
38 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
39 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
40 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
41 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Selumiél, Cúrisáddoj fiának áldozata.
42 En la sesa tago — la estro de la Gadidoj, Eljasaf, filo de Deuel.
A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eljoszof, Deúél fia.
43 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
44 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
45 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
46 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
47 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Eljasaf, filo de Deuel.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Eljoszof, Deúél fiának áldozata.
48 En la sepa tago — la estro de la Efraimidoj, Eliŝama, filo de Amihud.
A hetedik napon Efráim fiainak fejedelme, Elisomo, Ammihúd fia.
49 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
50 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
51 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
52 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
53 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Eliŝama, filo de Amihud.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Elisomo, Ámmihúd fiának áldozata.
54 En la oka tago — la estro de la Manaseidoj, Gamliel, filo de Pedacur.
A nyolcadik napon Menásse fiainak fejedelme, Gámliél, Pedocúr fia.
55 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
56 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
57 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
58 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
59 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Gamliel, filo de Pedacur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh, ez Gámliél, Pedocúr fiának áldozata.
60 En la naŭa tago — la estro de la Benjamenidoj, Abidan, filo de Gideoni.
A kilencedik napon Benjámin fiainak fejedelme, Ávidon, Gideóni fia.
61 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
62 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
63 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
64 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
65 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Abidan, filo de Gideoni.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh: ez Ávidon, Gideóni fiának áldozata.
66 En la deka tago — la estro de la Danidoj, Aĥiezer, filo de Amiŝadaj.
A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
67 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
68 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
69 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
70 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
71 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Aĥiezer, filo de Amiŝadaj.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh, ez Áchiezer Ámmisáddoj fiának áldozata.
72 En la dek-unua tago — la estro de la Aŝeridoj, Pagiel, filo de Oĥran.
A tizenegyedik napon Ásér fiainak fejedelme, Págiél, Ochron fia.
73 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
74 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
75 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
76 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
77 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Pagiel, filo de Oĥran.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
78 En la dek-dua tago — la estro de la Naftaliidoj, Aĥira, filo de Enan.
A tizenhetedik napon Náftáli fiainak fejedelme, Áchirá, Énon fia.
79 Lia ofero: unu arĝenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu arĝenta kaliko de sepdek sikloj, laŭ la sankta siklo, ambaŭ plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
80 unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
81 unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
82 unu kapro por pekofero;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
83 kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Aĥira, filo de Enan.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Áchirá, Énon fiának áldozata.
84 Tia estis la inaŭgura dono de la altaro, en la tago, en kiu ĝi estis sanktoleita, de la estroj de Izrael: dek du arĝentaj pladoj, dek du arĝentaj kalikoj, dek du oraj kuleroj;
Ez az oltár fölavatása, amely napon fölkenték azt, Izrael fejedelmei részéről: Ezüst tál tizenkettő, ezüst medence tizenkettő, arany kanál tizenkettő.
85 po cent tridek sikloj da arĝento havis ĉiu plado, kaj po sepdek ĉiu kaliko; la tuta arĝento de tiuj vazoj estis du mil kvarcent sikloj laŭ la sankta siklo.
Százharminc sékel ezüst az egyik tál és hetven az egyik medence; az edények minden ezüstje kétezer és négyszáz, a szentség sékelje szerint.
86 Da oraj kuleroj plenaj de incenso estis dek du; po dek sikloj havis ĉiu kulero, laŭ la sankta siklo; la tuta oro de la kuleroj estis cent dudek sikloj.
Arany kanál tizenkettő, telve füstölőszerrel, tíz-tíz az egyik kanál, a szentség sékelje szerint; a kanalak minden aranya százhúsz (sékel).
87 Ĉiuj brutoj por brulofero estis: dek du bovidoj, dek du virŝafoj, dek du jaraĝaj ŝafidoj, kaj al ili farunoferoj; kaj dek du kaproj por pekofero.
Az égőáldozatnak való minden marha tizenkét tulok; kos tizenkettő, egyéves juh tizenkettő és ételáldozatuk, meg kecskebak tizenkettő, vétekáldozatnak.
88 Kaj ĉiuj brutoj por pacofero estis: dudek kvar bovoj, sesdek virŝafoj, sesdek virkaproj, sesdek jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la inaŭgura dono de la altaro, post kiam ĝi estis sanktoleita.
És a békeáldozatnak való minden marha huszonnégy tulok; kos hatvan, bak hatvan, egyéves juh hatvan. Ez az oltár fölavatása, miután fölkenték azt.
89 Kaj kiam Moseo eniris en la tabernaklon de kunveno, por paroli kun Li, li aŭdis la Voĉon, parolantan al li de super la fermoplato, kiu estas sur la kesto de atesto, inter la du keruboj; kaj estis parolate al li.
És mikor Mózes bement a gyülekezés sátorába, hogy beszéljen vele (Isten), akkor hallotta a hangot, mely szólt hozzá a födél felől, mely a bizonyság ládáján volt, a két kerub közül; így beszélt vele.

< Nombroj 7 >