< Nombroj 34 >
1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.