< Nombroj 33 >

1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
To so potovanja Izraelovih otrok, ki so odšli naprej iz egiptovske dežele, s svojimi vojskami, pod Mojzesovo in Aronovo roko.
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
Mojzes je po Gospodovi zapovedi zapisal njihova odhajanja, glede na njihova potovanja, in to so njihova potovanja glede na njihova odhajanja.
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
V prvem mesecu so se odpravili iz Ramesésa, na petnajsti dan prvega meseca. Naslednji dan po pashi so Izraelovi otroci odšli ven z dvignjeno roko pred očmi vseh Egipčanov.
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
Kajti Egipčani so pokopali vse svoje prvorojence, ki jih je Gospod udaril med njimi. Tudi nad njihovimi bogovi je Gospod izvršil sodbe.
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
Izraelovi otroci so se odpravili iz Ramesésa in se utaborili v Sukótu.
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
Odrinili so iz Sukóta in se utaborili v Etámu, ki je na robu divjine.
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
Odpravili so se iz Etáma in se ponovno obrnili k Pi Hahirótu, ki je pred Báal Cefónom in se utaborili pred Migdólom.
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
Odrinili so izpred Pi Hahiróta in prešli skozi sredo morja v divjino in odšli na tridnevno potovanje v Etámsko divjino in se utaborili v Mari.
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
Odpravili so se iz Mare in prišli v Elím in v Elímu je bilo dvanajst vodnih studencev in sedemdeset palmovih dreves in tam so se utaborili.
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
Odpravili so se iz Elíma in se utaborili pri Rdečem morju.
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Odpravili so se od Rdečega morja in se utaborili v Sinski divjini.
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Šli so na svoje potovanje iz Sinske divjine in se utaborili v Dofki.
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Odrinili so iz Dofke in se utaborili v Alúšu.
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
Odpravili so se iz Alúša in se utaborili pri Refidímu, kjer ni bilo vode za ljudstvo, da pije.
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Odrinili so iz Refidíma in se utaborili v Sinajski divjini.
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
Odpravili so se iz Sinajske puščave in se utaborili pri Kibrot-Hattaavi.
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Odpravili so se iz Haceróta in se utaborili v Ritmi.
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Odpravili so se iz Ritme in se utaborili pri Rimón Perecu.
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Odpravili so se iz Libne in se utaborili pri Risi.
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
Odpotovali so iz Rise in se utaborili v Keheláti.
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
Odšli so iz Keheláte in se utaborili na gori Šefer.
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
Odpravili so se z gore Šefer in se utaborili v Harádi.
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Odpravili so se iz Haráde in se utaborili v Makhelótu.
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Odpravili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
Odpravili so se od Taraha in se utaborili v Mitki.
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
Odšli so iz Mitke in se utaborili v Hašmóni.
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Odpotovali so iz Hašmóne in se utaborili pri Moserótu.
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Odrinili so iz Moseróta in se utaborili v Bené Jaakánu.
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Odpravili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Odšli so iz Hor Hagidgada in se utaborili v Jotbáti.
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Odpravili so se iz Jotbáte in se utaborili pri Abróni.
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
Odpravili so se iz Ecjón Geberja in se utaborili v Cinski divjini, ki je Kadeš.
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
Odpravili so se iz Kadeša in se utaborili na gori Hor, na robu edómske dežele.
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
Duhovnik Aron je odšel gor na goro Hor, po Gospodovi zapovedi in tam, v štiridesetem letu, potem ko so Izraelovi otroci prišli iz egiptovske dežele, umrl, na prvi dan petega meseca.
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Aron je bil star sto triindvajset let, ko je umrl na gori Hor.
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
Kralj Arád, Kánaanec, ki je prebival na jugu kánaanske dežele, je slišal o prihajanju Izraelovih otrok.
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
Odpravili so se z gore Hor in se utaborili v Calmóni.
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Odšli so iz Calmóne in se utaborili v Punónu.
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Odšli so iz Punóna in se utaborili v Obótu.
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
Odšli so iz Obóta in se utaborili v Ijé Abarímu, na moábski meji.
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Odpravili so se iz Dibón Gada in se utaborili v Almón Diblatájemi.
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
Odpravili so se iz Almón Diblatájeme in se utaborili na gorovju Abaríma, pred Nebójem.
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
Odrinili so z gorovja Abarím in se utaborili na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
Utaborili so se pri Jordanu, od Bet Ješimóta celo do Abél Šitíma, na moábskih ravninah.
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
In Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
»Govori Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko prečkate Jordan, v kánaansko deželo,
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
potem boste izpred sebe napodili vse prebivalce dežele, uničili vse njihove slike, uničili vse njihove ulite podobe, popolnoma uničili vse njihove visoke kraje
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
in razlastili boste prebivalce dežele in prebivali v njej, kajti dal sem vam deželo, da jo zavzamete.
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
Deželo boste razdelili z žrebom za dediščino med svojimi družinami in številčnejšemu boste dali več dediščine in maloštevilnemu boste dali manj dediščine. Dediščina vsakogar bo na kraju, kjer pade njegov žreb. Dedovali boste glede na rodove svojih očetov.
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Toda če izpred sebe ne boste napodili prebivalcev dežele, potem se bo zgodilo, da bodo tisti, ki jih boste izmed njih pustili, bodice v vaših očeh in trni v vaših bokih in vas bodo dražili v deželi, v kateri prebivate.
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
Poleg tega se bo zgodilo, da vam bom storil, kakor sem mislil storiti njim.‹«

< Nombroj 33 >